شماره ركورد كنفرانس :
3861
عنوان مقاله :
دشواري‌هاي ترجمه‌ي شعر معاصر: مورد پژوهي ترجمه‌ي شعر «كودكان كربلا»ي قيصر امين‌پور
پديدآورندگان :
احمدي مصطفي mostafaahmadi.ts@gmail.com عضو هيئت علمي دانشگاه ولايت
تعداد صفحه :
20
كليدواژه :
شعر معاصر , ترجمه , كودكان كربلا
سال انتشار :
1395
عنوان كنفرانس :
اولين همايش ادبيات فارسي معاصر
زبان مدرك :
فارسي
چكيده فارسي :
ترجمه همواره با دشواري‌هايي همراه. است دشواري‌هايي كه ناشي از تفاوت دو زبان و دو فرهنگ است و گهگاه منجر به افزايش يا كاهش در پيام متن اصلي مي‌شود. گستره‌ي وسيع متغيرهاي زباني و فرهنگي، از ميان انواع گوناگون ادبي، در ترجمه‌ي شعر نمود بيشتري مي‌يابد تا آنجا كه برخي از صاحب‌نظران ترجمه، شعر را ترجمه‌ناپذير قلمداد مي‌كنند. هر چه تعداد موارد در برگيرنده‌ي تفاوت دو زبان در شعر بيشتر باشد ترجمه‌ي آن دشوارتر مي‌گردد. در اين مقاله تلاش بر اين است كه با بررسي موردي شعر «كودكان كربلا»ي قيصر امين‌پور (كه شعري كاملا قابل فهم، ساده و امروزي است) و دشواري‌هاي ترجمه‌ي آن به زبان انگليسي نشان دهيم كه ترجمه‌ي شعر و انتقال مفاهيم به خواننده‌اي كه با زبان و فرهنگ فارسي آشنا نيست تا چه اندازه مي‌تواند دشوار باشد؛ در پايان نيز براي كم كردن دشواري فهم اثر ترجمه شده و انتقال اهداف مدّ نظر شاعر راهكارهايي ارائه مي‌گردد.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت