Abstract :
Las primeras manifestaciones de la producción literaria escrita por parte de intelectuales negroafricanos poscoloniales significan la ruptura del frágil equilibrio de fuerzas entre la población “asimilada” y los colonizadores. En todos los discursos literarios y críticos poscoloniales referentes al continente africano se alude con frecuencia directa o indirectamente a conceptos como la diversidad, hibridación, heterogeneidad, mestizaje cultural y lingüístico. Y estos términos, forman parte de la recreación de la lengua (francesa, en nuestro caso) característica de ciertos escritores africanos al sur del Sahara, esta presencia de lo ideológico. Por el manejo voluntario de una lengua antes dominadora es una más de las manifestaciones del tratamiento de la diferencia desde una estrategia acorde con el trasfondo teórico poscolonial, en este caso aplicado al campo de la creación literaria como traducción.