Author/Authors :
Иринэ Игоревна, Модебадзе Института грузинской литературы им. Шота Руставели ТСУ им. Ив. Джавахишвили, Тбилиси, Грузия
Title Of Article :
Восток Шота Руставели и восточный колорит русскоязычных переводов поэмы
شماره ركورد :
41228
Abstract :
«Отчуждение сюжета», в том числе и перенесение действия на Восток, достаточно распространенный художественный прием в истории мировой литературы. Обязательным условием при этом является создание особой восточной атмосферы художественного пространства произведения. Восток поэмы Шота Руставели (XII в.) охватывает обширный культурный ареал и создается при помощи различных художественных приемов. Насколько сохраняется связь художественной реальности поэмы с культурно-исторической ситуацией эпохи при ее трансляции в поле русской культуры? Нами были проанализированы маркеры Востока Руставели (интертекстуальные отсылки, культурные концепты, реалии) в основных русскоязычных переводах поэмы. Сопоставительный анализ показал, что в русскоязычных переводах в целом адекватно передан «восточный колорит» поэмы, но в процессе доместикации связь с реальным Востоком эпохи Руставели теряется. Полагаем, что, наряду с утратой философско-богословской глубины и ритмики оригинала, этот фактор также сыграл свою роль: вплоть до сегодняшнего дня поэма воспринимается русскоязычным читателем скорее как восточное сказание, эпос, чем вершинное произведение христианской литературы.
From Page :
67
NaturalLanguageKeyword :
Грузинская Литература , Шота Руставели , Русскоязычные Переводы , Реалии Востока , Концепты , Интертекстуальность
JournalTitle :
Исследовательский Журнал Русского Языка и Литературы
Pages :
22
To Page :
88
Serial Year :
2021
Link To Document :
بازگشت