• Author/Authors

    Иринэ Игоревна, Модебадзе Института грузинской литературы им. Шота Руставели ТСУ им. Ив. Джавахишвили, Тбилиси, Грузия

  • Title Of Article

    Восток Шота Руставели и восточный колорит русскоязычных переводов поэмы

  • شماره ركورد
    41228
  • Abstract
    «Отчуждение сюжета», в том числе и перенесение действия на Восток, достаточно распространенный художественный прием в истории мировой литературы. Обязательным условием при этом является создание особой восточной атмосферы художественного пространства произведения. Восток поэмы Шота Руставели (XII в.) охватывает обширный культурный ареал и создается при помощи различных художественных приемов. Насколько сохраняется связь художественной реальности поэмы с культурно-исторической ситуацией эпохи при ее трансляции в поле русской культуры? Нами были проанализированы маркеры Востока Руставели (интертекстуальные отсылки, культурные концепты, реалии) в основных русскоязычных переводах поэмы. Сопоставительный анализ показал, что в русскоязычных переводах в целом адекватно передан «восточный колорит» поэмы, но в процессе доместикации связь с реальным Востоком эпохи Руставели теряется. Полагаем, что, наряду с утратой философско-богословской глубины и ритмики оригинала, этот фактор также сыграл свою роль: вплоть до сегодняшнего дня поэма воспринимается русскоязычным читателем скорее как восточное сказание, эпос, чем вершинное произведение христианской литературы.
  • From Page
    67
  • NaturalLanguageKeyword
    Грузинская Литература , Шота Руставели , Русскоязычные Переводы , Реалии Востока , Концепты , Интертекстуальность
  • JournalTitle
    Исследовательский Журнал Русского Языка и Литературы
  • Pages
    22
  • To Page
    88
  • Serial Year
    2021