• DocumentCode
    1111459
  • Title

    Interactive translation of conversational speech

  • Author

    Waibel, Alex

  • Author_Institution
    Sch. of Comput. Sci., Carnegie Mellon Univ., Pittsburgh, PA, USA
  • Volume
    29
  • Issue
    7
  • fYear
    1996
  • fDate
    7/1/1996 12:00:00 AM
  • Firstpage
    41
  • Lastpage
    48
  • Abstract
    As communication becomes increasingly automated and transnational, the need for rapid, computer-aided speech translation grows. The Janus-II system uses paraphrasing and interactive error correction to boost performance. Janus-II operates on spontaneous conversational human dialogue in limited domains with vocabularies of 3,000 or more words. Current experiments involve 10,000 to 40,000 word vocabularies. It now accepts English, German, Japanese, Spanish, and Korean input, which it translates into any other of these languages. Beyond translating syntactically well-formed speech or carefully structured human-to-machine speech utterances, Janus-II research has focused on the more difficult task of translating spontaneous conversational speech between humans. This naturally requires a suitable database and task domain
  • Keywords
    error correction; language translation; speech recognition; English input; German input; Janus-II system; Japanese input; Korean input; Spanish input; carefully structured human-to-machine speech utterance translation; computer-aided speech translation; conversational speech; interactive error correction; interactive translation; paraphrasing; spontaneous conversational human dialogue; syntactically well-formed speech translation; vocabularies; Databases; Error analysis; Error correction; Europe; Humans; Natural languages; Speech analysis; Speech processing; Speech recognition; Telephony;
  • fLanguage
    English
  • Journal_Title
    Computer
  • Publisher
    ieee
  • ISSN
    0018-9162
  • Type

    jour

  • DOI
    10.1109/2.511967
  • Filename
    511967