• DocumentCode
    2008693
  • Title

    Translating machine displayable information and documentation

  • Author

    Witter, Gertrude M.

  • Author_Institution
    IBM Corp., Boulder, CO, USA
  • fYear
    1989
  • fDate
    18-20 Oct 1989
  • Firstpage
    162
  • Lastpage
    167
  • Abstract
    Discusses the need for translating machine-displayable information and documentation for software products and the need for worldwide related products. Guidelines to follow for translation and linguistic sensitivities are suggested. All products should provide the user with a language that makes it possible to enter, display, store retrieve, distribute, print, and process data. When the English product is designed with the intent that it will be translated, the quality of the translation will make it a more usable and marketable product
  • Keywords
    language translation; linguistics; nomenclature; system documentation; user interfaces; English; data processing; documentation; linguistic sensitivities; machine displayable information; marketable product; nomenclature; product usability; software products; translation; worldwide products; Africa; Computer displays; Documentation; Guidelines; Logic; Machinery production industries; Natural languages; Software design; Software tools; Strategic planning;
  • fLanguage
    English
  • Publisher
    ieee
  • Conference_Titel
    Professional Communication Conference, 1989. IPCC '89. 'Communicating to the World.', International
  • Conference_Location
    Garden City, NY
  • Type

    conf

  • DOI
    10.1109/IPCC.1989.102123
  • Filename
    102123