عنوان مقاله :
Hybridization, Dehybridization and Rehybridizotion
عنوان به زبان ديگر :
Hybridization, Dehybridization and Rehybridization
پديد آورندگان :
Parham، Fatemeh نويسنده دانشگاه فردوسي مشهد; ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1389 شماره 29
كليدواژه :
Hybridization , dehybridization , hybrid text , rehybridization
چكيده لاتين :
Translation scholars are in the belief that when a hybrid text gets translated, its elements, whether hybrid or non-hybrid, undergo certain changes. The present study, thus, endeavours to probe into the nature of these changes. In other words, it attempts to illustrate what fates elements of a hybrid text are to encounter in the process of translation.
Exploring an English hybrid text taken from immigrant literature along with its translation into Persian revealed that in the process of translation, some of the elements of the hybrid text remain intact and are transferred to the target text without any change; i.e. they preserve their original hybrid or non-hybrid quality. However, certain other elements undergo changes which we classified under the three categories of hybridization, dehybridization and rehybridization.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 29 سال 1389
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان